点评:Beware when walking around the parliament building. I went walking through the parking lot and up the stairs of the building for a vantage point to take photos of the gardens— which have been off limits. I never did enter the gardens, but when I left, I was stopped by this rude security officer who told me not to walk around the parliament building. I should only stay on the outside street that enters the building. I thought it was some kind of joke. Namibia touts itself as being a democracy, yet they don’t want people to visit their parliament building. As an African-American, I though it was embarrassing and insulting for them to exclude me. I had no problem walking around the parliament grounds and taking photos in European capitals. This only shows that Namibian elites and politicians are disconnected to their people. Those grounds should be open to everyone
翻译:在议会大楼周围走动时要小心。我穿过停车场,走上大楼的楼梯,寻找一个有利的位置来拍摄花园的照片——这些花园一直是禁区。我从来没有进入花园,但当我离开时,我被一位粗鲁的保安人员拦住,他告诉我不要在议会大楼周围走动。我应该只呆在进入大楼的外面街道上。我以为这是个玩笑。纳米比亚标榜自己是民主国家,但他们不希望人们参观他们的议会大楼。作为一名非裔美国人,我认为他们将我排除在外是令人尴尬和侮辱的。我在议会场地走来走去并在欧洲各国首都拍照没有问题。这仅表明纳米比亚精英和政客与其人民脱节。这些理由应该向所有人开放